本文作者Lior Eldan是Moburst移動(dòng)市場(chǎng)營(yíng)銷公司聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席運(yùn)營(yíng)官。
對(duì)于絕大多數(shù)App應(yīng)用營(yíng)銷人員來(lái)說(shuō),本地化App應(yīng)用,基本上意味著是把這款應(yīng)用簡(jiǎn)單地翻譯成當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言罷了。之后,創(chuàng)業(yè)者便坐在那里等待,希望這么做能讓自己的App在一夜之間獲得成功。然而,事實(shí)并非如此,如果你希望自己的App能夠在其他國(guó)家市場(chǎng)內(nèi)獲得成功,本地化App應(yīng)用絕不僅僅是翻譯成當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言那么簡(jiǎn)單。
不要只做膚淺的研究
如果你希望不做太多努力,仍然可以盡可能地實(shí)現(xiàn)App應(yīng)用本地化,那么ASO可能是一個(gè)方法,ASO其實(shí)是App Stroe Optimization的簡(jiǎn)稱,意思是應(yīng)用商店優(yōu)化。也就是說(shuō),你需要針對(duì)某一國(guó)家里的應(yīng)用商店,優(yōu)化當(dāng)?shù)赜脩羲吹降腁pp應(yīng)用內(nèi)容,比如App應(yīng)用標(biāo)題,應(yīng)用描述,以及應(yīng)用截圖等等。
如果你希望利用谷歌翻譯這樣的翻譯工具,實(shí)現(xiàn)本地應(yīng)用商店優(yōu)化,那么只能說(shuō)會(huì)存在不小的風(fēng)險(xiǎn),因此筆者強(qiáng)烈建議你要去找一個(gè)專業(yè)翻譯,而且他/她最好能有一定的應(yīng)用商店優(yōu)化和本地化的經(jīng)驗(yàn)。此外,在你的應(yīng)用描述里面,需要包括該國(guó)內(nèi)最常用的相關(guān)搜索詞,并且應(yīng)用截圖也要和當(dāng)?shù)匚幕⑵饘?duì)應(yīng)關(guān)系,這點(diǎn)非常重要。舉個(gè)例子,在西班牙,當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言里包含了很多種不同的行話術(shù)語(yǔ),雖然說(shuō)全世界說(shuō)西班牙語(yǔ)的國(guó)家很多,但是這些行話在其他國(guó)家里并不流行。因此,你必須要找一個(gè)母語(yǔ)國(guó)家的人做翻譯,而不是依賴谷歌翻譯,也只有這樣,你才能夠有效地解決文化差異所帶來(lái)的問(wèn)題。
通常情況下,針對(duì)一些創(chuàng)意題材,你最好能夠進(jìn)行A/B測(cè)試,這樣才能確保跟進(jìn)不斷地行業(yè)變化,并及時(shí)優(yōu)化App應(yīng)用內(nèi)容和App應(yīng)用標(biāo)題。
“復(fù)制&粘貼”可不是好主意
“復(fù)制&粘貼”其實(shí)仍然是本地化App應(yīng)用的基礎(chǔ)級(jí)別,它包括翻譯你的App應(yīng)用頁(yè)面,以及逐詞翻譯App應(yīng)用里的內(nèi)容(當(dāng)然,可能還會(huì)有一些應(yīng)用接口的調(diào)整,以確保接口能夠支持不同語(yǔ)言的文本)。這意味著,同一個(gè)App應(yīng)用將會(huì)展示給全世界不同地方的人們,也沒有考慮到他們之間的文化差異。
對(duì)于一些實(shí)用性App應(yīng)用程序來(lái)說(shuō),上述這種方式可能不會(huì)產(chǎn)生太大問(wèn)題,比如谷歌地圖。但通常而言,App應(yīng)用不會(huì)只提供一個(gè)功能,它們會(huì)有更多“復(fù)雜”的用戶體驗(yàn),更希望在情感層面上與用戶交流交互,提升用戶參與度。
戰(zhàn)勝文化沖擊
然而,如果你的App應(yīng)用想要在外國(guó)市場(chǎng)上獲得成功,僅做到上述兩點(diǎn)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。除了基本翻譯之外,你還需要在App應(yīng)用內(nèi)部做出更多改變。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,首先必須要做的就是要進(jìn)行廣泛的市場(chǎng)調(diào)研,這些調(diào)研還要考慮到市場(chǎng)的各個(gè)方面,比如移動(dòng)設(shè)備在當(dāng)?shù)貒?guó)家的使用量,是否存在競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,以及用戶使用這款A(yù)pp應(yīng)用的目的,等等。
這些調(diào)研的結(jié)論可能會(huì)給你提供更好的市場(chǎng)信息,告訴你所開發(fā)的App應(yīng)用應(yīng)該適用于哪些所需的市場(chǎng)。舉個(gè)例子,如果目標(biāo)受眾用戶非常喜歡在交流時(shí)使用極富表現(xiàn)力的表情,那么在開發(fā)即時(shí)通訊App應(yīng)用的時(shí)候,就要添加更多表情符號(hào)按鍵,這樣會(huì)比添加照片附件按鍵更有用。
即便是相同的App應(yīng)用,也可以滲透進(jìn)另一個(gè)國(guó)家市場(chǎng),再舉個(gè)例子,如果當(dāng)?shù)厝烁矚g實(shí)用功能,那么在開發(fā)即時(shí)通訊應(yīng)用的時(shí)候,你可以選擇添加一些語(yǔ)音錄制按鍵,而不是加入更多表情符號(hào)按鍵。如果你想讓自己的App應(yīng)用能夠成功滲透進(jìn)其他國(guó)家市場(chǎng),那么意味著要更多地了解當(dāng)?shù)厝说那楦?,并且與當(dāng)?shù)匚幕玫仄鹾显谝黄稹?/p>
雖然說(shuō)一些基本措施實(shí)施起來(lái)也會(huì)有一定難度,但是這些措施的確值得嘗試。記?。撼晒褪≈g的差別,很可能就是在一些細(xì)節(jié)上的調(diào)整。
via VB, 快鯉魚翻譯,轉(zhuǎn)載標(biāo)明出處
相關(guān)閱讀